日記中的十六歲湯姆里德?tīng)枺ǚ啬В荒橌@恐和慌張。
他發(fā)現(xiàn)自己隱藏最大的秘密竟然被一個(gè)十四歲的孩子道破了。
飛快地思考著自己目前的處境。
最后他先決定試探出對(duì)方到底是從哪里知道這個(gè)秘密的,然后再考慮要不要跑路。
湯姆·克魯斯緊張地等待著日記的回答。
只見(jiàn)紙張上赫然出現(xiàn)了一句話。
“你為什么會(huì)這么說(shuō)?”
湯姆·克魯斯眼睛一亮。
對(duì)方的沉默和試探詢問(wèn),讓他說(shuō)明自己猜的沒(méi)問(wèn)題。
頓時(shí)他感到高興又害怕。
高興是因?yàn)槿绻麑?duì)方真像故事里說(shuō)的那樣,那就相當(dāng)于他以后隨身帶了一個(gè)教授級(jí)別的人物。說(shuō)不定還能教自己如何和姑娘們打交道。
害怕是因?yàn)椋瑢?duì)方是一位黑魔法大師,能夠悄無(wú)聲息地控制自己。
他想了想,最后還是決定和日記中被封印的人好好交流一番。
說(shuō)不定對(duì)方控制自己是為了完成什么心愿。
如果自己能主動(dòng)完成對(duì)方的心愿,是不是就可以獲得對(duì)方更多的幫助。
于是他寫(xiě)道:
“其實(shí)你不叫湯姆·里德?tīng)柊桑愕恼鎸?shí)名字應(yīng)該約翰·普林斯,對(duì)吧?
還被稱作混血王子。。。。。。
湯姆·里德?tīng)柺悄闱閶D的名字吧。。。。。。”
日記中的伏地魔凌亂,
我是我的情婦?
約翰·普林斯是誰(shuí)?
混血王子?開(kāi)玩笑,我是黑魔王,可不是什么王子。
都是什么亂七八糟的。
伏地魔連忙詢問(wèn)道:
“親愛(ài)的克魯斯,為什么你說(shuō)的我一句都聽(tīng)不懂?
可以告訴我,你從哪里聽(tīng)說(shuō)的我是某個(gè)人的身體一部分,被封印在日記里。